피어나는 꽃을 따다
將綻放的花朵摘下
너의 방 문 앞에다 놓고 나는 숨었네
放在你房門前,我躲了起來
너는 꽃에 함께 담긴 나의 설레임은 까맣게 모르는 채
你對於我寄望在花朵上的悸動全然不知
꽃은 결국 시들고 말라 갈 거라고
花朵終究會枯萎凋謝
곧 죽을 것들을 사랑할 수는 없다고
無法去愛即將死亡的事物
봄비 흩날리던 그날 밤에
在春雨紛飛的那個夜晚
나의 마음은 떨군 꽃망울
我的心是掉落的花苞
너는 물을 주지 않는데
你沒有給予灌溉
나는 백일홍을 머금고 있네
我卻還懷著百日紅
The tale of Zinnia
넌 그런 꿈이야
你是那樣的夢
The tale of Zinnia
너 하나뿐이야
你是唯一
백일이 지나고 여름은 겨울이 되고 눈이 오는 그때엔
等過了百日,經過夏天與冬天,下雪的時候
나도 결국 쓰러지고 너의 마음속엔 흔적조차 없겠지
我終究也會倒下,在你的心裡不留任何痕跡
태어난 그날부터 죽음으로 달려가는 길
從誕生的那刻起就奔向死亡
꽃을 피운 나를 기억해 주길
希望你能記住花朵綻放的我
가득 맺혀 있던 너의 눈물
你的眼淚凝結著
넌 내 마음에 맺힌 눈망울
你是鬱結於我心的眼睛
넌 돌아봐 주지 않는데
你卻不曾回頭看看
나는 피어나고 또 지고 있네
我綻放了又凋謝了
The tale of Zinnia
넌 그런 꿈이야
你是那樣的夢
The tale of Zinnia
너 하나뿐이야
你是唯一
봄비 흩날리던 그날 밤에
在春雨紛飛的那個夜晚
나의 마음은 떨군 꽃망울
我的心是掉落的花苞
너는 물을 주지 않는데
你沒有給予灌溉
나는 백일홍을 머금고 있네
我卻還懷著百日紅
흩날리는 비는 너의 눈물
紛飛的雨是我的眼淚
(넌 그런 꿈이야)
(你是那樣的夢)
떨어지는 잎은 나의 마음
落下的葉子是我的心
날 바라봐 주지 않아도 (너 하나뿐이야)
即使你不看向我 (你是唯一)
꽃은 피어나고 또 지고 있네
花朵綻放了又凋謝了
---------------------------------------------------
韓文歌詞出處:NAVER MUSIC
不負責任翻譯By空
轉載請註明"神馬軍團●ω●空@痞克邦"
http://ang12345.pixnet.net/blog
---------------------------------------------------
請先 登入 以發表留言。