close

 

 

 

 

 

 

 

 

오랜 시간의 아픔을 통해

나는 알게 되었다

아픔도 길이 될 수 있다는 것을

 

바람 불지 않는 인생은 없다

바람이 불어야

나무는 쓰러지지 않으려고

더 싶이 뿌리를 내린다

 

바람이 나무를 흔드는 이유다

바람이 우리들을 흔드는 이유다

 

아픔도 길이 된다

슬픔도 길이 된다

 

經過長時間的傷痛

我了解到

傷痛也能成為一條道路

 

沒有不曾起風的人生

要吹起風來

樹木才會為了不倒下

將樹根扎得更深

 

風是樹木隨風搖曳的理由

風是搖動我們的理由

 

傷痛也能成為道路

悲傷也能成為道路

 

 

 

---------------------------------------------------

不負責任翻譯By空 

轉載請註明"神馬軍團●ω●空@痞克邦" 

http://ang12345.pixnet.net/blog

---------------------------------------------------

 

學習韓文的路途中,還滿喜歡韓文詩的

剛好又看了"致給忘了詩的你"這部劇

決定把我喜歡的詩給紀錄分享

順便練習韓文翻譯

希望哪天我也能進步成能夠將這些詩句的美麗

漂亮的譯出來的翻譯人

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    神馬軍團●ω●空 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()