하루의 시작 똑같은 생활의 반복 속에
一天的開始 在反覆的相同生活裡
끈질기게 나를 놓지 않길
緊抓著堅持不懈的我
난 세상이란 바구니 속 작은 콩
我是在世界這個大籃子裡的一顆小豆子
행복이란 게 내 청춘의 방구석 어디쯤 숨었다면
如果說幸福藏在我青春的房裡某處的話
난 쓰레기통 탁자 밑 신발장 안까지 싹 다 뒤졌겠지
我可能會把垃圾桶 桌子底下 連鞋櫃裡面 全都徹底翻找一遍吧
하지만 나 바랬던 것들 여기 없네
但是我所希望的這裡沒有呢
내게 행복은 소문만 무성할 뿐 목격된 적 없네
對我來說幸福只是無聲的傳聞 沒有親眼目睹過
속쓰린 아침 다시 밥과 마주했고
胃痛的早晨 再次的望著早餐
이걸 벌기 위해 이걸 또 삼키고 난 나가야 돼
為了舒緩胃痛 又要把這個吃完出門才行
삶이란 건 어쩌면 아빠의 구둣발 같은건가 봐
人生也許就像爸爸穿著皮鞋的腳
끊임없이 바닥과 부딪혀 닳고 아픈건가 봐
不斷的碰撞著地板 磨損後很痛苦的吧
행복이란 게 마치 숨바꼭질과 같은 거라면
如果說幸福就像是在玩捉迷藏的話
난 모든 길 모퉁이 모든 골목 구석까지 미친 듯 뒤졌겠지
我可能會瘋狂的把所有路上的轉彎處 連所有的巷子角落都翻找一遍吧
모두가 모르겠단 표정으로 날 비웃을 때
當所有人都用無法理解的表情在嘲笑我時
답을 찾았다거나 답이 보인 게 아냐 난 그냥 믿었네
不是找到了答案 也不是看到了答案 我只是那樣相信著
2011년 11월 난 보자기에 씌워진 저 작은 콩
2011年 11月 在我包袱裡的那個小豆子
까만 비닐봉지에 싸인
在黑色塑膠袋裡
저 위가 내 하늘일 리 없다
那上面不可能是我的天空
믿었고 반복된 일상
相信著 反覆的日常
평범함은 죄 아니니까
因為平凡並不是罪
난 웅크린 채 숫자를 세
我捲曲著 數著數字
아직은 한참 밤이니까
因為現在還是深夜
스물일곱의 그 밤
27歲的那個夜晚
무작정 걸었던 그날 밤
漫無目的地走著的那天晚上
가로등 아래 우두커니 서
呆愣愣地站在路燈下
난 어디로 갈지도 모른 채
不知道我到底該往哪裡走
스물일곱의 그 밤
27歲的那個夜晚
내 모습이 초라해
我的模樣很落魄
눈을 뜨면 꼭 잡힐 것 같아
如果睜開眼的話好像就會被抓走
아득한 그 시절 그날 밤
渺茫的那個時期的那天晚上
해 뜨면 어제 같은 오늘을 또 한 번 나 살아가겠지
當太陽升起時 我今天又會像昨天一樣度過了吧
붐비는 지하철 똑같은 발걸음들 나 따라가겠지
我又會跟著吵雜的地鐵裡相同的腳步聲走著吧
술잔 앞 꿈에 대한 얘기 할 때면
在酒杯前說著有關夢想的話題時
사실 내 목소리 떳떳하지 못해서
因為我無法說的理直氣壯
누군가 눈치챌까 괜시리 목소릴 높였지
怕別人看出來 所以莫名地將音量調高了
이 곳을 벗어나고 싶어
想要擺脫這個地方
난 내가 나로서 살고 싶어
我想做自己
더 비겁해지기 전에 겁 먹기 전에
在變得更懦弱之前 在更膽怯之前
이젠 나 답고 싶어
現在我想活得像自己
작은 콩 몸 속에는 서러움과 눈물 몇 방울
小豆子身體裡的感傷和眼淚幾次的潰堤
그리고 그 빛나는 믿음을 끌어안고 견디는 중
還有緊緊抱著那發光的信念 在堅持中
이 수많은 밤을
在這無數的夜晚
나를 믿는 것 꿈을 견디는 것
我所相信的 堅持著夢想
지금의 내 초라함은 잠시 스쳐갈 뿐이라는 것과
現在我的落魄感只是暫時的呼嘯而過和
언젠가 머릴 들이밀고 솟아날 콩처럼
就像總有一天會衝破腦門發芽的豆子一樣
까만 보자기 속 난 한없이 더 질겨지고 있지
在黑色包裹裡 我無止境地變得更堅強
스물일곱의 그 밤
27歲的那個夜晚
무작정 걸었던 그날 밤
漫無目的地走著的那天晚上
가로등 아래 우두커니 서
呆愣愣地站在路燈下
난 어디로 갈지도 모른 채
不知道我到底該往哪裡走
스물일곱의 그 밤
27歲的那個夜晚
내 모습이 초라해
我的模樣很落魄
눈을 뜨면 꼭 잡힐 것 같아
如果睜開眼的話好像就會被抓走
아득한 그 시절 그날 밤
渺茫的那個時期的那天晚上
하루 견뎌 또 하루
撐過一天 又是一天
세상에 바짝 약 오른 채로
再次的討厭這個世界
용기를 내긴 힘들었고
雖然鼓起了勇氣但很辛苦
포기란 말은 참 쉬웠던
放棄之類的話曾很輕易地說出口
난 숫자를 세지
我數著數字
꼭꼭 숨어라 머리카락 보일라
好好地躲好啊 看到頭髮了
어디로 넌 숨었을까
你會躲在哪裡呢
어디에 있건 상관없다고
不管躲在哪裡都沒關係
자 하나 둘 셋 넷
一 二 三 四
다시 다섯 넷 셋 둘
再次 五 四 三 二
세상은 나를 술래라 해
這世界跟我玩著捉迷藏
난 그래서 눈 가렸을 뿐
因為如此我只是被蒙住了眼
한때는 헷갈린 적도 있지만
雖然也有一時混淆的時候
난 이제 갈 길 가네
但我現在走在該走的路上了
열까지 숫자를 세고
從一數到十
내일이 되면 난 더 빛나네
到了明天 我會更發光發亮的
나는 더 빛나네
我會更發光發亮的
스물일곱의 그 밤
27歲的那個夜晚
무작정 걸었던 그날 밤
漫無目的地走著的那天晚上
가로등 아래 우두커니 서
呆愣愣地站在路燈下
난 어디로 갈지도 모른 채
不知道我到底該往哪裡走
스물일곱의 그 밤
27歲的那個夜晚
내 모습이 초라해
我的模樣很落魄
눈을 뜨면 꼭 잡힐 것 같아
如果睜開眼的話好像就會被抓走
아득한 그 시절 그날 밤
渺茫的那個時期的那天晚上
---------------------------------------------------
不負責任翻譯By空
轉載請註明"神馬軍團●ω●空@痞克邦"
http://ang12345.pixnet.net/blog
---------------------------------------------------
留言列表