close

 

 

 

 

날 위해 떠난다는 거짓말

為了我而離開的謊言

날 위해 떠난다는 거짓말

為了我而離開的謊言

날 위해 떠난다는 거짓말

為了我而離開的謊言

날 위해 떠난다는 거짓말 좀 그만해

別再說為了我而離開的謊言

넌 내가 싫어졌다는 거 다 알아

我都知道你不喜歡我了

잘해주지 못할 거 같단 네 말이

你的話說的我好像沒能對你好

내게는 우리 이제 그만하자는 말로 들려

從你那聽到了"我們分手吧"的話

나는 괜찮아 밖은 아직 밝은데

我沒關係 外面依舊是晴朗的

산책이라도 하며 말할까요

該說去散散步之類的話嗎

You look so down

주기만 하는 사랑도 괜찮은데

只是給予的愛情也沒關係

그대는 왜 끝이라 말하나요

你為什麼說出結束的話呢

바쁘단 거 괜찮다잖아

不是說忙碌也沒關係嗎

내가 일주일에 한 번뿐이더라도 전화 한 통이면

就算我一周只通一次電話也

행복하다고 내가

說很幸福的我

차라리 솔직히

倒不如 坦白的

내가 싫어졌다고 말해

說你不喜歡我了

날 위해 떠난단 건 거짓말이잖아

說為了我而離開的這番話是謊言阿

날 위한다면 이러면 안되잖아

如果是為了我的話 不能這樣啊

사랑한 날들 거짓말 아니잖아

相愛的日子不是謊言不是嗎

나를 버리면 안돼

不能把我丟下

날 바라보던 그 눈빛도

看著我的那個眼神也是

lie lie lie lie lie lie lie lie

lie lie lie lie lie lie lie

진심이었던 적은 있었니

有過真心的時候嗎

la la la la la la la la

la la la la la la la la

마지막까지도

直到最後也還是

이런 너인데도 좋다

喜歡這樣的你

널 만나서 처음봤던 영화에

遇見你後 第一次看的電影

처음갔던 카페

第一次去的咖啡店

처음갔던 카페는 이별장소가 됐고

第一次去的咖啡店成為了離別的場所

고백했던 날과 같은 곳에 앉아

坐在和你告白時一樣的位子

정말 이대로 끝이냐고 물어봐도

就算問說我們真的就這樣結束了嗎

너는 그래 그만하자고

你說 是阿 我們分手吧

우린 아마도 방향이 달라야만 작동하는 건전지

我們也許就像方向一定要相反才能運轉的乾電池

서로에게 맞춰가다가

彼此互相配合著

사랑은 멈췄지

愛情就這樣停住了

정말 괜찮아 밖은 이제 어두운데

真的沒關係 外面現在變昏暗了

혼자 어딜 가려 하나요

自己一人該去哪裡呢

Don't say good bye

받지 못하는 사랑도 괜찮은데

沒能得到的愛情也沒關係

그댄 왜 미안하다 말하나요

你為什麼要說對不起呢

지금 우리 관계 잠시

現在我們的關係暫時

책갈피만 꽂아두면 되는데

只要插入書籤就可以了

왜 넌 이야기를 마무리 지으려고 해

為什麼你要將故事做出結束呢

너와 아직 못한 얘기들이 너무 많은데

還有很多沒能跟你說的事情呢

날 위해 떠난단 건 거짓말이잖아

說為了我而離開的這番話是謊言阿

날 위한다면 이러면 안되잖아

如果是為了我的話 不能這樣啊

사랑한 날들 거짓말 아니잖아

相愛的日子不是謊言阿

나를 버리면 안돼

不能把我丟下

날 바라보던 그 눈빛도

看著我的那個眼神也是

lie lie lie lie lie lie lie lie

lie lie lie lie lie lie lie

진심이었던 적은 있었니

有過真心的時候嗎

la la la la la la la la

la la la la la la la la

마지막까지도

直到最後也還是

이런 너인데도 좋다

喜歡這樣的你

이대로 끝나는 거라면

就這樣結束的話

다시 널 볼 수 없게 된다면

再也無法看到你的話

처음 마주했던 순간

第一次相遇的瞬間

너와 다퉜었던 지난 시간까지 그리워

連之前和你吵架的時光也很想念

네 말이 거짓말이어도

就算你說的話是謊言也

괜찮으니까 한 번만 더 말해줘

沒關係 再說一次也好

날 사랑한다 했던 그 입술로

用曾經愛過我的那嘴唇

사랑한다고 해줘

對我說我愛你

날 바라보던 그 눈빛도

看著我的那個眼神也是

lie lie lie lie lie lie lie lie

lie lie lie lie lie lie lie

진심었던 적은 있었니

有過真心的時候嗎

la la la la la la la la

la la la la la la la la

마지막까지도

直到最後也還是

이런 너인데도 좋다

喜歡這樣的你

 

 

 

 

---------------------------------------------------

不負責任翻譯By空

轉載請註明"神馬軍團●ω●空@痞克邦"

http://ang12345.pixnet.net/blog

---------------------------------------------------

 

可愛的小鮮肉兄弟檔終於出新歌了q-q

等到都要老惹q-q! 

因為小鮮肉兄弟檔讓我有了藉口(?)

終於狠下心去買了一個月的Melon利用券!

我現在也是可以幫忙刷音源的小粉濕了www

 

大推小鮮肉兄弟檔第一張單曲Best Friend

歌詞中文翻譯戳戳→ http://ang12345.pixnet.net/blog/post/30424901

 

 

 

 

arrow
arrow

    神馬軍團●ω●空 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()